pager

T. Steneker vertaling@nl.linux.org
Thu, 13 Jun 2002 08:58:34 +0200


Taco Witte schreef:
>>> 'browser' zit er wat mij betreft tussenin ('to browse' wordt immers
>>> _wel_ vertaald, en daar heeft het alles mee te maken).
>>
>> Moeten we: "to browse" niet gewoon vertalen met "browsen" ? (of "surfen"
>> afhankelijk van de context)
>> Tino
>>
> Nee, met Bladeren. (Het wordt vaak gebruikt bij het kiezen van bestanden.)

In dat geval kan een browser dus gewoon browser genoemd worden. Je 
gebruikt deze immers om te surfen, niet om te bladeren.

-- 
Met vriendelijke groeten,
Tjibbe Steneker.


---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
                web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/