4e ronde moeilijke vertalingen

Reinout van Schouwen vertaling@nl.linux.org
Mon, 25 Aug 2003 15:12:12 +0200 (CEST)


On Mon, 25 Aug 2003, Jeroen ten Berge wrote:

> > een discussie is geweest over Expander. Zelf gebruik ik altijd
> > uitschuiver en afgeleiden, omdat dat het dichtst in de buurt komt van
> > wat er feitelijk gebeurt.
> Mee eens dat we dat consistent moeten doen, maar is uitspreider niet wat
> netter dan uitschuiver ?!?

Waarom? Eerlijk gezegd doet 'Uitspreider' me nog het meest denken aan een
beddenopmaker in een hotel...

> > nu niet meer terugvinden.
> Disconnected=Afgekoppeld/Uitgeschakeld (=goed toch ?)

Niet verbonden. 'To connect' is toch gewoon verbinden?

> Tools=Gereedschappen

Ook wel 'Extra'.

> Utilities=Algemene diensten (babylon vertaling)

Hm, die ben ik nog niet eerder tegengekomen en is bovendien wat aan de
lange kant.

> > Persoonlijk (als in: home directory = Persoonlijke map)
> Thuis map ;) Hehe, lekker consistent eh ? Als we iets beter benoemen dan
> Windows, dan is dat alleen maar kewl ;)

Dan zou het nog 'Thuismap' zijn maar zowel in GNOME als KDE heeft men
gekozen voor 'Persoonlijke map'.

groeten,

-- 
Reinout van Schouwen			Artificial Intelligence student
email: reinout@cs.vu.nl			mobile phone: +31-6-44360778

---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
                web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/