website + google als vertaaldatabank + tooltip

Reinout van Schouwen vertaling@nl.linux.org
Wed, 17 Mar 2004 14:26:37 +0100 (CET)


On Wed, 17 Mar 2004, Branko Collin wrote:

> (Een Nederlandse Google--hoe verzin je het.)

Ik heb het niet verzonnen hoor! ;) Maar een 'advanced search' op taal kon
ook al op de engelse Google.

> staat nog in dat 'tip' een van oorsprong Engels woord is. Als
> Nederlandse variant geeft het 'wenk' aan.

Hm, is een mogelijkheid, maar of het duidelijker is dan tip?

> fabriekseigen WinZip-formaat hebben, of dat het de standaard MS-
> wereld-praat is die ervan uitgaat dat ZIP iets van WinZip is.

Het laatste.

> Zo te zien gebruikt Microsoft het woord 'knopinfo' ter vertaling van
> 'tooltip'.

Lijkt me een slechte vertaling, want tooltips worden bij veel meer
GUI-elementen gebruikt dan alleen knoppen.

> 'Zwevende wenk'--dat vind ik dan wel weer aardig.

Waarom ook niet. :-)

groeten,

-- 
Reinout van Schouwen			Artificial Intelligence student
email: reinout@cs.vu.nl			mobile phone: +31-6-44360778
                       www.eat-better.org

---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
                web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/