Tja, dat hangt er vanaf of je op &#39;combobox&#39; of &#39;combo box&#39; zoekt. Voor die laatste is het wel degelijk &#39;Keuzelijst met invoervak&#39;, dankzij OOo, zoals Frank opmerkte. Maar dat lijkt me eerder een beschrijving dan een vertaling.<br>
&#39;Combinatieveld&#39;, daarentegen, vind ik wel snappy genoeg klinken. Opgelost.<br><br>Vriendelijke dank en groet,<br><br>Luc<br><br><div class="gmail_quote">2009/4/2 Reinout van Schouwen <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:reinouts@gnome.org">reinouts@gnome.org</a>&gt;</span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">Op donderdag 02-04-2009 om 14:20 uur [tijdzone +0200], schreef Luc<br>
Bijnens:<br>
<div class="im">&gt; Het is voor een Gnome-toepassing, dus zal ik het, voor de<br>
&gt; consistentie, maar bij &#39;zwevende tip&#39; houden.<br>
&gt;<br>
&gt; Nog iets anders:<br>
&gt; Is iemand van jullie ooit &#39;Combo box&#39; tegengekomen in een vertaling?<br>
&gt; Ik heb er voorlopig &#39;Combibox&#39; van gemaakt.<br>
<br>
</div><a href="http://en.nl.open-tran.eu/suggest/combobox" target="_blank">http://en.nl.open-tran.eu/suggest/combobox</a> geeft &#39;combinatieveld&#39; als<br>
meest voorkomende vertaling.<br>
<br>
groeten,<br>
<br>
--<br>
<font color="#888888">Reinout van Schouwen<br>
</font><div><div></div><div class="h5"><br>
<br>
_______________________________________________<br>
Vertalingmailinglijst<br>
<a href="mailto:vertaling@vrijschrift.org">vertaling@vrijschrift.org</a><br>
<a href="http://mailman.vrijschrift.org/listinfo/vertaling" target="_blank">http://mailman.vrijschrift.org/listinfo/vertaling</a><br>
</div></div></blockquote></div><br>