<br><br><div class="gmail_quote">Op 9 januari 2010 01:48 schreef Koen Torfs <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:koen@indigetesdii.org" target="_blank">koen@indigetesdii.org</a>&gt;</span> het volgende:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">

<br>
Er staat nog wat commentaar bij sommige lijnen en ik ben niet te zeker over het woord &quot;stripes&quot;; maar ik ken er niet bepaald een vertaling voor  (&quot;strepen&quot; natuurlijk, maar dat lijkt me even logisch als &quot;willekeurig zout&quot;).<br>


</blockquote><div><br>Ik heb de documentatie van LUKS gelezen op zoek naar de betekenis van <i>stripe</i>. Wat ik begrijp is dat, als een preventie tegen het reconstrueren van versleutelde gegevens, deze gegevens verdeeld worden in kleine stukjes en verspreid over verschillende hardeschijfblokken. De stukjes versleutelde gegevens worden <i>stripes</i> genoemd. Overigens, in de literatuur waar LUKS op gebaseerd is, wordt de term <i>stripe</i> niet gebruikt; het is een bedenksel van de maker van cryptsetup. Misschien kunnen we <i>stripe</i> daarom het beste vertalen met fragment.<br>
<br>Groeten,<br>Erwin<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">


<br>
<br>
Groeten,<br><font color="#888888">
<br>
Koen Torfs<br>
</font><br>_______________________________________________<br>
Vertalingmailinglijst<br>
<a href="mailto:vertaling@vrijschrift.org" target="_blank">vertaling@vrijschrift.org</a><br>
<a href="http://mailman.vrijschrift.org/listinfo/vertaling" target="_blank">http://mailman.vrijschrift.org/listinfo/vertaling</a><br>
<br></blockquote></div><br>